ale zase napriklad Big Bang Theory som od zaciatku zvyknuty kukat iba v anglictine, a nesedi mi ani jeho CZ ani SK dabing.
hlavne ten SK dabing tohto serialu je fakt priserny
Mne sa tieto veci tazko hodnotia. Uz asi 15 rokov som nevidel film/serial v SK alebo CZ dabingu (TV vysielanie nepozeram). Ked som vcera pozeral Vojnu policajtov, tak mi ta slovecina vo filme prisla divna
Realy ?
Česi sa s tým vymazlili takýchto vychytáviek je tam hromada
Pred par desiatkami rokov by som s tebou v tomto aj suhlasil. Teraz je vsak dostupnost diel v povodnom zneni uplne ina a aj moje jazykove znalosti sa za ten cas posunuli.
Keď už sme pri tom dabingu, tak ma dlhodobo pozorujem chyby v preklade týchto základných vecí 😁 pepperoni pizza - papriková, high school - vysoká škola, peanut butter jelly sandwich - burakovej sendvič se želé a klasika grilled cheese - smažený sýr 😁 Ale to len tak, aby reč nestála, máte aj vy nejaké obľúbené nepresné interpretácie?
Pred par desiatkami rokov by som s tebou v tomto aj suhlasil. Teraz je vsak dostupnost diel v povodnom zneni uplne ina a aj moje jazykove znalosti sa za ten cas posunuli.
Nepochopil si, tu nejde o znalosť angličtiny
v tom českom dabingu je pridaná hodnota oproti originálu a to v malých detailoch, ktoré to posúvajú na vyššiu úroveň - význam je v podstate rovnaký - ale expresivita vyjadrenia stúpa
konkrétne v tomto prípade - ( Ibažeby si si to sám takto prekladal )- or you be gone = nebo Tě zmizím já
Znalost anglictiny ti umoznuje nerusene vnimat dej a jednotlive sceny ako boli mienene. Nerozptyluju ta ani titulky.
Pridana hodnota tych debingovych vsuviek je taka diskutabilna. A aj keby akoze slovna "expresivita vyjadrenia" stupla, napr. v tej scene je uplne fuc cernosske zafarbenie hlasu prezivajuceho tu scenu na mieste a pocut len jemny hlas bieleho muza dabera, sediaceho v studiu.
Mnoho z filmovych/serialovych klasik je vynimocnych nielen kvoli deju ale aj kvoli hereckemu obsadeniu, hercov, ktori maju jedinecne vyjadrovanie. Ked clovek napozera viac filmov v povodnom zneni a potom s dabingom..pocuje ako to ten dabing zabil.
Keď už sme pri tom dabingu, tak ma dlhodobo pozorujem chyby v preklade týchto základných vecí 😁 pepperoni pizza - papriková, high school - vysoká škola, peanut butter jelly sandwich - burakovej sendvič se želé a klasika grilled cheese - smažený sýr 😁 Ale to len tak, aby reč nestála, máte aj vy nejaké obľúbené nepresné interpretácie?
Mňa v pôvodnom českom dabingu filmu Skala zabila veta: Tady mám pro Vás prohlášení podepsané generálem Attorneym... To mi odpálilo dekel tak, že som ho dva dni hľadal...
Vďaka, začala som to kukať a vyzerá to zaujímavo, presne niečo pre mňa, 80. roky už som úplne na suchu s tipmi na takéto "zo života". Keby si ešte takéto niečo mal, neváhaj a daj tip. Dík.
fixskahttps://www.csfd.cz/film/1217437-kleo/prehled/ najma kvoli tomu, ze je to dobove. Ale ja som sa aj pobavil, ale kvalita deja trosku na mna kolisala. Inak ako vzdy hĺbaví nemci aj pre ostatnych celkom dobre je tu zobrazena rodiaca sa vlna techno hudby v Nemecku
Pozeram teraz toto, velmi prijemny serial z anglickeho vidieka o detektoristoch. Velmi lahky dej a podla mna velmi vtipne, nie v tom style, ze sa kosis na vtipkoch, ale tak ludsky vtipne, ako sa doberaju, ako riesia rozne situacie a tak https://www.imdb.com/title/tt4082744/?ref_=nv_sr_srsg_3_tt_8_nm_0_in_0_q_dete
Zasielanie zaujímavých akcií a noviniek emailomZasielanie zaujímavých akcií a noviniek emailomZasielanie darčekov a možnosti výhodnejšieho nákupuZasielanie Akcie týždňa
Zvoľ si, prosím, o ktoré informácie máš záujem:
Raz za týždeň / mesiac posielame súhrn toho čo pribudlo na MTBIKERi. Nikdy neposielame reklamu ani iný spam.
K narodeninám a meninám posielame menší darček s možnosťami výhodnejšieho nákupu a občas posielame email s akciami na tovar, ktorý Ťa môže zaujímať.
Raz za týždeň posielame súhrn našej Akcie týždňa a občas posielame email o špeciálnych akciách a novinkách v našom e-shope.
Dávam spoločnosti MTBIKER community s.r.o., so sídlom 225, Hrádok 916 33, Slovensko, IČO: 52 770 222, súhlas na zasielanie bezplatných informácií podľa špecifikácie uvedenej vyššie a so spracúvaním mojich osobných údajov na tento účel. Môj súhlas je dobrovoľný a beriem na vedomie, že mám právo ho kedykoľvek odvolať v sekcii Nastavenia e-mailov. Zároveň potvrdzujem, že som sa oboznámil(a) s informáciami v sekcii Ochrana súkromia a osobných údajov.
check_circle
error
MTBIKER používa cookies
Súbory cookies používame na zabezpečenie funkčnosti webu a na personalizáciu obsahu. S Tvojim súhlasom ich budeme používať na meranie užívania webovej stránky, k personalizácii a na zobrazenie relevantných reklám a informácií. Ak nám udelíš súhlas, môžeš ho zrušiť alebo môžeš zmeniť svoje preferencie v sekcii Nastavenia cookies. Ak nesúhlasíš s ukladaním cookies, môžeš ich odmietnuť. Viac o cookies si môžeš prečítať v sekcii Ochrana súkromia a osobných údajov.
hlavne ten SK dabing tohto serialu je fakt priserny
Česi sa s tým vymazlili
Pred par desiatkami rokov by som s tebou v tomto aj suhlasil. Teraz je vsak dostupnost diel v povodnom zneni uplne ina a aj moje jazykove znalosti sa za ten cas posunuli.
Pred par desiatkami rokov by som s tebou v tomto aj suhlasil. Teraz je vsak dostupnost diel v povodnom zneni uplne ina a aj moje jazykove znalosti sa za ten cas posunuli.
Nepochopil si, tu nejde o znalosť angličtiny
v tom českom dabingu je pridaná hodnota oproti originálu a to v malých detailoch, ktoré to posúvajú na vyššiu úroveň - význam je v podstate rovnaký - ale expresivita vyjadrenia stúpa
konkrétne v tomto prípade - ( Ibažeby si si to sám takto prekladal )- or you be gone = nebo Tě zmizím já
Pridana hodnota tych debingovych vsuviek je taka diskutabilna. A aj keby akoze slovna "expresivita vyjadrenia" stupla, napr. v tej scene je uplne fuc cernosske zafarbenie hlasu prezivajuceho tu scenu na mieste a pocut len jemny hlas bieleho muza dabera, sediaceho v studiu.
Mnoho z filmovych/serialovych klasik je vynimocnych nielen kvoli deju ale aj kvoli hereckemu obsadeniu, hercov, ktori maju jedinecne vyjadrovanie. Ked clovek napozera viac filmov v povodnom zneni a potom s dabingom..pocuje ako to ten dabing zabil.
Mňa v pôvodnom českom dabingu filmu Skala zabila veta: Tady mám pro Vás prohlášení podepsané generálem Attorneym... To mi odpálilo dekel tak, že som ho dva dni hľadal...
https://video.aktualne.cz/mice-misto-kouli-a-general-attorney-cesky-devadesatkovy-dabi/r~4ae107f6a14511edba5b0cc47ab5f122/
https://www.csfd.cz/film/1459764
Vďaka, začala som to kukať a vyzerá to zaujímavo, presne niečo pre mňa, 80. roky
Série krátkých (většinou sci-fi a fantasy) filmů od lidí, co stojí za Love, death and robots, tentokrát dle počítačových her