Lokalizácia
Formulár sa odosiela
Pezinok, misopetrovic style :lol:
Ale pozrel som si staršie príspevky toho môjho, to stojí za to :tmi:
Zobraziť komentár 25.07.2019 - 13:30:57
00
arrow_leftJezus napísal:
A toto si nevidel? Ani len zaklady... :tmi:

takto sa tam mozno normalne hovori ...
pamatam si okolie BB a ZV : "som z B. Bystrici / idem do B. Bystrici"
Zobraziť komentár 25.07.2019 - 13:37:48
00
To je nejaký nevydarený prekladač toto?
arrow_leftmafo napísal:
Volal som do tej firmy čo ich predáva vyrába tak celá ČR a veľká časť jazdcov SR jazdy ich.To prepalenie je plaštova verzia pri veľkéj váhe cca100kg stále na brzdách dlhý zjazd.Ale aj to vyreklamovaly ľudia už keď nemalý záruku Ma teda niekto ich osobné jazdy ich priamo.
Zobraziť komentár 30.07.2019 - 10:45:32
03
Asi je dysortografik...
Zobraziť komentár 30.07.2019 - 10:57:17
00
arrow_leftKenai napísal:
Vychadzas z mylneho predpokladu, ze kompetencia jednotlivca sa da poznat podla tytulu, povolania, spolocenskeho postavenia. Hystoria nas stale a znovu presviedca o opaku. Ale ako vravim, ja ti tvoj pohlad zavidim, zije sa s tym lahsie. Ukoncim to hlaskou mojho kolegu Inziniera s 20 rocnou praxou v energetike. Ked si predstavim, ze ten doktor je taky MUDr. ako ja Ing. tak sa tam bojim ist.


:!:
"titulu"
"Historia"
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 11:03:16
00
Dakujem, za tvoju snahu, pokusim sa to po sebe citat a korigovat.
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 11:21:52
02
arrow_leftbujnoss napísal:
.

Škoda, že si niekto dá prácu a vymyslí "vtipný" plagát a pritom ho dehonestuje neznalosťou slovenčiny. :(
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 11:35:11
00
...začiatok odbornej prednášky
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 12:28:31
00
arrow_leftboris.ko napísal:
Škoda, že si niekto dá prácu a vymyslí "vtipný" plagát a pritom ho dehonestuje neznalosťou slovenčiny. :(


Kde je tam chyba?
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:24:44
00
„k videniu“, „k dostaniu“ - vo význame „možnosť vidieť“ a „možnosť kúpiť“

význam možnosti slovenská predložka „k“ nemá, má ju napríklad v češtine („něco je k dostání“), ale aj v nej ju niektorí autori hodnotia ako germanizmus (zu Vermieten – doslovne „k prenajatiu“, v slovenčine „na prenájom“), či zastaraný alebo hovorový prostriedok. Odporúča sa vyjadrovanie možnosti prostredníctvom spojení „niečo niekde možno dostať, možno vidieť“, respektíve len „dostať, vidieť“.
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:44:56
02
Ci pana,tak toto uz ako si mohol ktosi dovolit,takto slovencinu doj3bat.... :facepalm:
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:48:29
03
Mne sa zdá, že chyba je aj v spojení "na chrbte". Správne je "na chrbáte". Takýto hrubý priestupok nespravil ani Kočner.
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:53:40
00
chlapi dobre vam to baka na hlavy to teplo poniektorim
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:54:32
00
Kice, mylis sa.
https://slovensko.rtvs.sk/relacie/39582/sklonovanie-slova-chrbat
Zaujimava tema na taketo rozbory.
Jezus :)
.


Naposledy upravil Zoidberg dňa 01.08.2019 - 14:59:13, celkovo upravené 2 krát.

Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:55:26
02
arrow_leftpetrik napísal:
chlapi dobre vam to baka na hlavy to teplo poniektorim

podla mna sa ozvali na tie chyby práve strážcovia:)
Zobraziť komentár 01.08.2019 - 14:57:41
00
keyboard_arrow_up