Lokalizácia
Formulár sa odosiela
ja len ze bud teda kontrolujte ten pravopis poriadne, alebo vobec :-D

astro nahoda :)
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 16:25:21
00
Dal som to sem, lebo nárt alebo aj žáha (pažerák) sú veľmi často a nesprávne používané slová. A keď sme pri nohách, tak často počujem aj kotník (členok).
A k tomu "poriadne, alebo vôbec" - to je opäť argumentačná chyba: ako keby si pri odhaľovaní zločinov tvrdil "buď ich odhaľujte všetky, alebo žiadne". Medzi "všetko" a "nič" existuje ešte "aspoň niečo".
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 16:53:07
03
Nespisovnosť nerovná sa akási "nesprávnosť". Celý prepiaty purizmus je presne to, čo zo slovenčiny urobilo jazyk vyholený, vykastrovaný a neschopný (a prečo použiť napr. bohemizmy je vcelku OK).
Skús preložiť anglické orc alebo elf bez toho, aby som sa pogrcal alebo zadusil od smiechu. A to je iba jedna oblasť, kde sa slovenčinou dá tak akurát vytrieť riť. Pričom v podstate všetci indoeurópania tie potvory mali, len konkrétne zo slovenčiny boli odstránené spojeným úsilím puristov a katolíkov. Resp. elf síce existuje, víla by bola pomerne dobrý ekvivalent, až na to, že by to mal byť skôr víliak (čo už mi začína evokovať včeliaka Vila zo včely Maje) a že sa to trochu poposúvalo do roviny kde to už takpovediac negetneme :D
Jazyky, kde nemajú "diktujúcu autoritu" a jazykovedci vývoj jazyka reflektujú, ale neskúšajú akosi usmerňovať a vynucovať nemajú väčšinu problémov jazykov posadnutých vynucovaním spisovnej normy.
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 18:05:19
04
Perez, presne tak; ona argumentacna chyba je podla mna falosna dilema.

Tulenik, rozlisoval by som chabu schopnost slovenciny rast pri preberani novych slov, ekvivalenty ktorych nepozna, a preberanie cudzich slov, ktore svoje slovenske pomenovania uz maju. Inak by sa mohla slovencina rovno rozsirit o celu slovnu zasobu jazykov svojich susedov, lebo stanovit hranicu preberania by potom bolo ozaj tazke, priam nemozne.
Elf je v podstate skriatok, respektive mozno nejaky konkretny poddruh skriatka, ak si spravne predstavujem rozdelenie tychto mytickych potvor. Kazdopadne, slovo elf je aj v slovenskom slovniku. Dokonca aj elfka sa tam spomina.
"Orcovi" je najblizsi nas obor, ale tam uz mi ten preklad skutocne nepripada velmi presny. A vplyv katolibancov na neexistenciu ekvivalentu "orca" tiez nevidim, ale ak tam aj ozaj je, su dost nedosledni, lebo v KSSJ najdes napriklad chimeru ci harpyu.
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 19:24:05
03
za mna ta oprava bola ok, vsak aj pacik som dal :D
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 19:33:01
00
arrow_leftperez napísal:
....
A k tomu "poriadne, alebo vôbec" - to je opäť argumentačná chyba: ako keby si pri odhaľovaní zločinov tvrdil "buď ich odhaľujte všetky, alebo žiadne". Medzi "všetko" a "nič" existuje ešte "aspoň niečo".


moc to prezivas :)
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 20:46:58
00
Ak dvojmetrového elfského bojovníka chceme označiť škriatok, tak ehm, OK...
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 21:34:57
00
arrow_leftkimlo napísal:
moc to prezivas :)

Moc si napísal určite kvôli podpichovaniu! Ni? ;)
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 22:07:02
11
Vokurková sezóna.
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 22:22:29
03
arrow_lefttulenik napísal:
Ak dvojmetrového elfského bojovníka chceme označiť škriatok, tak ehm, OK...

Tak predstavy ludi o elfoch sa roznia, ja som si sprvoti predstavil elfa v podani Eoina Colfera, nie Johna Tolkiena. Mozeme teda uzavriet dohodu, ze Colferovi elfovia budu u nas skriatkovia a tolkienovskym elfom prenechame oznacenie elf, a nasledne sa o to podelit so Sibylou Mislovicovou.
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 23:22:05
01
Ani tá Sibyla nie je vybraná. 😇
Zobraziť komentár 04.08.2020 - 23:24:35
00
Pouzivanie nespisovneho jazyka nie je trestne, kludne nech si kazdy rozprava a pise ako sa mu paci, pripadne podla toho, aky o sebe chce spravit dojem. A tiez si myslim, ze slovencina ma taku akurat velku slovnu zasobu (ano, napr, anglictina ju ma cca 5x vacsiu, ale...), len ju treba ovladat. Potom nie je potrebne pouzivat patvary ako vceliak (trud) alebo negetnut (neobsiahnut, nedostat, ...bohvie co mal vlastne basnik na mysli). Konkretne slovo elf pochadza z germanskej mytologie a nevidim dovod ho prekladat. Ani Baba Jaga sa do anglictiny nepreklada, je to Baba Yaga.
kimlo, nebude to skor ako o mojom prezivani tak trochu o tvojom egu? Nik sa tu (dufam) nesnazi niekoho zosmiesnit alebo ponizit, skor je to miesto kde sa mozes nieco naucit - ak chces. Ked sa trochu odosobnis, tak na sebe mozes nieco zlepsit. Ked nie - je to tvoja vec ako sa vyjadrujes. Ja budem len rad, ked tu objavim nieco od seba.
Zobraziť komentár 05.08.2020 - 08:27:18
17
perez ego a odosobnenie? precitaj si svoje prispevky ;-)
toto nie je moj styl ani umysel...
Zobraziť komentár 05.08.2020 - 08:31:45
00
Dovolím si prispieť svojou troškou do mlyna. Ak by sa súčasný trend preberania slov z iných jazykov týkal iba slov, pre ktoré nemá náš jazyk ekvivalent, bolo by to v úplnom poriadku. Ale ked´ sa raz za čas vyberiem do veľkého (môjho rodného) mesta, tak v sklenených oupenspejsoch počujem že niekto práve samapuje report zo včerajšieho mítingu, potom ho forwardne svojmu bossovi, neskôr kólne svojej gal, a po ceste na záchod pozdraví svojho kolegu familiárnym “vocap bro”. Počas krátkych brejkov v práci prokrastinuje, trochu si zakontempluje o míningu života, ale len nakrátko, lebo treba ešte rivjúvnuť dejly reporty z bekofisu. Potom večer, po symbolickom vrkaute v džyme, a výdatnej večeri poprekladanej kúl drinkami, sa vo svojom lofte len krátko začuduje, keď domáca váha ukáže trojciferné číslo začínajúce dvoma jednotkami😅. Slovenčina pohotovo na existenciu takýchto ľudí zareagovala, a vytvorila pre takéto osôbky pojem frikulín (free, cool, in).😎
Vyrastal som v dvojjazyčnom slovensko anglickom prostredí, študoval som v zahraničí, a mal som možnosť na pár miestach sledovať a porovnávať postoje ľudí k svojmu jazyku vo vzťahu k dominantnej angličtine. Sú krajiny, ktoré si aj bez jazykovedného ústavu a všelijakých Sibýl vedia zachovať rozumnú mieru aj formu preberania slov (Holandsko, Švédsko), a sú krajiny, ako Slovensko (ale napr. aj také Rusko), kde to je inak. Nehodnotím, nevynášam súdy, je to len môj skromný postreh, keďže v meste som raz za týždeň, nijako výrazne ma to neovplyvňuje.
A ešte jeden postreh, ľudia začínajú komoliť predložkové väzby, všetci poznáme ten pocit, keď moderátor povie “nechápem tomu”... ale ono ich je ďaleko viac, vidím to na svojich deckách, mnoho predložkových väzieb skomolia, buď z neznalosti, alebo podvedome použijú preklad predložkovej väzby z angličtiny.
PS. Nie som žiaden grammar nazi, robím chyby ako každý, len teda, ak po anglicky tak po anglicky, a ak po slovensky, tak po slovensky😂
Zobraziť komentár 05.08.2020 - 08:59:55
011
Pekne napísané :) Môj otec hovorí, že nerozumie, prečo nám vadia maďarské názvy obcí na juhu Slovenska, keď všade okolo seba vidí anglické slová, ktorým tiež nerozumie. Lenže tá angličtina je akceptovaná ako samozrejmosť.
Zobraziť komentár 05.08.2020 - 09:13:57
01
keyboard_arrow_up