Lokalizácia
Formulár sa odosiela
Ak sa nemýlim, tieto výry/víry sa tu už riešili..;).(rýchlo nájsť sa mi nepodarilo)
Zobraziť komentár 23.02.2024 - 19:33:17
00
Opakovanie je mačka múdrosti 😄
Zobraziť komentár 23.02.2024 - 20:20:26
02
A ešte rozoberme podstrešnicu a hovník 😉
Zobraziť komentár 23.02.2024 - 20:52:03
00
A prstomklad
Zobraziť komentár 23.02.2024 - 21:02:58
00
https://obkec.azet.sk/clanok/OgwtBrU/kviz-dokazete-hresit-ako-nasi-stari-rodicia-vyznate-sa-v-ludovych-nadavkach-vyskusajte-sa/

https://plus7dni.pluska.sk/kvizy/dohovorili-ste-starej-bratislave-tento-kviz-preveri-vasu-prespurcinu
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 06:35:36
02
Keď sa tu tak všetko riešilo tak ako je to s Poliklinikou a Polyfunkčným domom ???
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 08:28:45
00
Rozdiel je v pôvode slova.
Zložené slovo poliklinika, doslova mestská klinika, je zložené z gréckeho slova polis s významom mesto a nemeckého slova Klinik (z latinského klinika).
Zložené slová s prvou časťou poly– z gréckeho slova polys sú z významom mnoho, napr. polyhistor (znalec mnohých vedných odborov), polyfunkčný (viacfunkčný), polymorfia (mnohotvárnosť), polyfónia (viachlasnosť, harmonický súzvuk dvoch alebo viacerých samostatných melodických línií).
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 08:37:22
37
a z toho vyplyva POLICIA = mestska CIA :D
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 08:55:55
36
Takže mestská polícia je "poli poli cia" ? :)
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 09:05:00
04
mestská je polo(vičná) poli cia :)
Česi používajú pre nich aj lepšie pomenovanie - strážnici
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 09:38:31
00
To je des s tou slovenčinou, polovica slov sú zložené cudzojazyčné výrazy, prebraté či odvodené z iného jazyka.
A prečo by nemohla byť Polyklinika od slova Poly- od významu mnoho, kedže na poliklinike je mnoho kliník či ambulancií ??? Podľa mňa len súdruhovia urobili niekde chybu :)

Mestský policajt je teda Poliš, od gréckeho Polis Alebo ešte lepšie Polišcajt :)
A čo potom Politika ? To je nejaká mestská tika??? :)

Z iného súdka:
Napríklad slovo "britká" je v Štrbskom žargóne výraz pre škaredú ženu. Chápem že Britky sú väčšinou škaredé ženy, ale ako sa to dozvedeli v Štrbe už okolo roku 1900 ???
Jedine ma napadá že syn poslal domov z Ameriky fotku svojej nie práve peknej manželky pochádzajúcej z Anglicka a k tomu napísal že toto je moja žena a je britka. Jeho mama nebola nadšená a keď ukazovala fotku synovej manželky tak hovorila " Pozrite aká britka je manželka môjho syna". Ľudia si mysleli že hovorí o jej vzhľade a nie pôvode a tak sa výraz pre škaredú ženu udomácnil v Štrbe ako britká :)
Naviac staršia generácia v Štrbe stále hovorí miesto L ... U . kde si bou?
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 11:38:12
00
nepoznám štrbské nárečie, ale britká je u nás taká papuľnatá ... a možno tam pod tatrami sa papuľnatá žena nehodila tak jej rovno povedali že je škaredá, či? Namiesto toho jej mohli kúpiť elektrobicykel
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 12:14:59
00
Slovenské slovo polícia bolo prebraté z lat. politia, ktoré vzniklo polatinčením starogr. politeia používaného v súvislosti s občianstvom, občianskym poriadkom a riadením spoločnosti. Tento výraz bol odvodený z starogr. polis, čím sa označoval mestský štát.

Politika (z neskorolat. politice < gr. slova politiké – umenie správy štátu < gr. pólis – mesto (-ský štát), občianstvo) je proces a metóda záväzného rozhodovania určitej skupiny ľudí smerujúceho k dosiahnutiu určitého cieľa. V užšom slova zmysle sa pojem politika vzťahuje na kolektívne rozhodovanie zamerané na dosiahnutie alebo udržanie štátnej alebo obecnej moci.
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 12:35:14
10
Britva britká ostrá
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 12:45:54
00
Asi závisí kde aká Britka prišla na návštevu. sú aj hodne papulnaté, to je pravda ... :)

A výraz bridiť je zase vo význame protiviť sa a zdá sa že je odvodené od slová britka, čo by znamenalo že niekde môže byť britka aj osoba protivná, čo Britky tiež sú ... :)
Zobraziť komentár 27.02.2024 - 13:31:18
00
keyboard_arrow_up