Dnes vecer idem na to. Sheridan je klasa a verim, ze to zmakol super.
Série krátkých (většinou sci-fi a fantasy) filmů od lidí, co stojí za Love, death and robots, tentokrát dle počítačových her
Vďaka, začala som to kukať a vyzerá to zaujímavo, presne niečo pre mňa, 80. roky
https://video.aktualne.cz/mice-misto-kouli-a-general-attorney-cesky-devadesatkovy-dabi/r~4ae107f6a14511edba5b0cc47ab5f122/
Mňa v pôvodnom českom dabingu filmu Skala zabila veta: Tady mám pro Vás prohlášení podepsané generálem Attorneym... To mi odpálilo dekel tak, že som ho dva dni hľadal...
Pridana hodnota tych debingovych vsuviek je taka diskutabilna. A aj keby akoze slovna "expresivita vyjadrenia" stupla, napr. v tej scene je uplne fuc cernosske zafarbenie hlasu prezivajuceho tu scenu na mieste a pocut len jemny hlas bieleho muza dabera, sediaceho v studiu.
Mnoho z filmovych/serialovych klasik je vynimocnych nielen kvoli deju ale aj kvoli hereckemu obsadeniu, hercov, ktori maju jedinecne vyjadrovanie. Ked clovek napozera viac filmov v povodnom zneni a potom s dabingom..pocuje ako to ten dabing zabil.
Pred par desiatkami rokov by som s tebou v tomto aj suhlasil. Teraz je vsak dostupnost diel v povodnom zneni uplne ina a aj moje jazykove znalosti sa za ten cas posunuli.
Nepochopil si, tu nejde o znalosť angličtiny
v tom českom dabingu je pridaná hodnota oproti originálu a to v malých detailoch, ktoré to posúvajú na vyššiu úroveň - význam je v podstate rovnaký - ale expresivita vyjadrenia stúpa
konkrétne v tomto prípade - ( Ibažeby si si to sám takto prekladal )- or you be gone = nebo Tě zmizím já
posledný komentár: 30. 11. 2025 o 9:08